Chat with us, powered by LiveChat
PARIS HAJJ
PARIS HAJJ
PARIS HAJJ

LE HAJJ DU PROPH7TE ET LE SERMON D’ADIEU

Comment are off

Le Prophète Mohammad ( ( n’a fait le pèlerinage qu’une seule fois dans sa vie, moins d’un an avant de mourir. Auparavant, les Mecquois lui interdisaient l’entrée à la Mecque et, lorsqu’il put enfin y entrer, il appela les musulmans de toute la Péninsule arabique à le rejoindre. Plus de 10 000 musulmans répondirent à son appel. Par ce hajj, le Prophète enseigna les rites, tel que le sage prophète Ibrâhîm l’avait fait des siècles avant lui. Il débarrassa à jamais la ville sainte de toute marque d’idolâtrie et rendit le culte unique à Allah.

Lors du pèlerinage, alors qu’il était à`Arafa, il fit un sermon, appelé le Sermon d’adieu, car il résonne encore aujourd’hui comme un testament légué à sa communauté et à l’humanité tout entière. Sentant qu’il allait bientôt rejoindre son Seigneurn il lui tenait ç cœur d’insister sur le pardon, l’amour et la justice. Il rappelait enfin de lier son âme ai Seigneur de l’univers de manière entière et indéfectible. Tant qu’il le pouvait, le Prophète tenta de transmettre son savoir et de partager son intime conviction, afin de réunir sa communauté sous le Trône d’Allah le jour du jugement.

Tel était le Messager d’Allah ! Nous le louons, nous implorons secours auprès de Lui, nous implorons Son pardon et revenons à Lui pleins de repentir. Nous cherchons refuge auprès d’Allah contre le mal que peut receler notre âme et contre nos mauvaises actions. Nul ne peut égarer celui qu’Allah guide, et il n’y a pas de guidée pour quiconque s’égare avec entêtement. J’atteste qu’il n’y a de dieu qu’Allah, le Seul, l’Unique, et je témoigne que Mohammad est Son serviteur et Son Messager. O serviteurs d’Allah, je vous recommande de craindre Allah, et je vous incite à lui obéir. Je commence par ce qui est essentiel.

الحَمْدُ للِه، نَحْمَدُهُ وَنَسْتَعِينُهُ، وَنَسْتَغْفِرُهُ وَنَتُوبُ إِلَيهِ، وَنَعُوذُ بِاللهِ مِنْ شُرُورِ أَنْفُسِنَا، وَمِنْ سَيِّئَاتِ أَعْمَالِنَا، مَنْ يَهدِهِ اللهُ فَلاَ مُضِلَّ لَهُ، وَمَنْ يُضْلِلْ فَلاَ هَادِيَ لَهُ، وأَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِّلاَّ اللهُ وَحْدَهُ لاَ شَرِيكَ لَهُ، وَأَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّداً رَسُولُهُ، أُوصِيكُمْ عِبَادَ اللهِ بِتَقْوَى اللهِ، وَأَحُثُّكُمْ عَلَى طَاعَتِهِ، وَأَسْتَفْتِحُ بِالّذِي هُوَ خَيْرٌ، أَمَّا بَعْدُ.

O peuple ! Ecoutez-moi attentivement, car je ne sais pas si, après cette année-ci, je serai encore parmi vous. Ecoutez, donc, ce que je vous dis avec beaucoup d’attention et transmettez ce message à ceux qui ne pouvaient ^être présents parmi nous aujourd’hui.

O peuple ! Tout comme vous considérez ce mois, ce jour, cette cité comme sacrés, considérez aussi la vie et les biens de chaque musulman comme sacrés, considérez aussi la vie et les biens de chaque musulman comme sacrés. Retournez à leurs légitimes propriétaires les biens qui vous ont été confiés. Ai-je bien transmis ? Seigneur, sois Témoin.

أَيُهَا النَّاسُ اسْمَعُوا مِنَّي أُبَيِّنُ لَكُمْ، فَإنِّي لاَ أَلْقَاكُمْ بَعْدَ عَامِي هَذَا فِي مَوْقِفِي هَذَا.

أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّ دِمَاءَكُمْ وَأَمْوَالُكُمْ حَرَامٌ عَلَيْكُمْ إِلى أَنْ تَلْقَوْا إِلى أَنْ تَلْقَوْا رَبَّكُمْ، كَحُرْمَةِ يَوْمِكُمْ هَذَا فِي شَهْرِكُمْ هَذَا فِي بَلَدِكُمْ هَذَا، أَلاَ هَلْ بَلَّغْتُ؟ اللَّهُمَّ اشْهَدْ.

Quiconque a entre ses mains un dépôt qui lui a été confié doit le restituer à son dépositaire. Dieu vous a défendu de pratiquer l’usure pratiquée lors de la jâhiliyya. Votre capital, cependant, vous revient. Vous n’infligerez ni d’endurerez aucune injustice. Dieu a décidé de rendre l’intérêt illicite, et tout intérêt dû à mon oncle paternel`Abbâs Ibn`Abd al-Mouttalib est désormais annulé. Le sang de la vengeance du temps de la jâhiliyya est annulé, â commencer par le sang de`Amir ibn Rabî`a ibn al-Harîth (un parent du Prophète). De même les pratiques du temps de la jâhiliyya sont prescrites, à part la protection de la Ka`ba, la mise à la disposition de l’eau potable, la punition contre la préméditation du meurtre. Le meurtre par accident, que ce soit même avec un bâton ou une pierre lancée, devra être compensé par chameaux. Ai-je bien transmis. Allah, sois Témoin. Quiconque exige plus retournera aux pratiques de l’ignorance.

فَمَنْ كَانَتْ عِنْدَهُ أَمَانَةٌ فَلْيُؤَدِّهَا إِلَى الَّذِي ائُتَمَنَهُ عَلَيْهَا، وَإِنَّ رِبَا الجَاهِلِيَّةِ مَوْضُوعٌ، وَإِنَّ أَوَّلَ رِبَا أَبْدَأُ بِهِ رِبَا عَمِّي العَبَّاسِ بنِ عَبْدِ المُطَّلِبِ، وَإِنَّا دِمَاءَ الجَاهِلِيَّةِ مَوْضُوعَةٌ، وَإِنَّ أَوَّلَ دَمٍ نَبْدَأُ بِهِ دَمُ عَامِرٍ بْنِ رَبِيعَةَ بْنِ الحَارِثِ بْنِ عَبْدِ المُطَّلِبِ. وَإِنَّ مَآثِرَ الجَاهِلِيَّةِ مَوْضُوعَةٌ، غَيْرَ السِّدَانَةِ وَالسِّقَايَةِ، وَالعَمْدُ قَوَدٌ، وَشِبْهُ العَمْدِ: مَا قُتِلَ بِالعَصَا وَالحَجَرِ، وَفِيهِ مِائَةُ بَعِيرٍ، فَمَنْ زَادَ فَهُوَ مِنْ أَهْلِ الجَاهِلِيَّةِ.

Méfiez-vous de Satan, pour le salut de votre religion. Il a perdu tout espoir de vous amener à commettre les grands péchés ; attention, donc, à ne pas le suivre dans les péchés mineurs.

O peuple !  {Le report d’un mois sacré à un autre n’est qu’un surcroît d’impiété ; il ne contribue qu’à égarer davantage les négateurs. Ils le déclarent profane une année, puis le déclarent sacré l’année suivante, afin qu’ils fassent concorder le nombre de mois qu’Allah a lui-même instauré. Ils ne se rendent pas compte qu’ils déclarent licite ce qu’Allah a interdit !}  Coran 9/37   le temps est tel qu’il était le jour où Allah a créé les cieux et la terre, et {en vérité le nombre de mois est de douze auprès d’Allah, ainsi que c’est écrit dans Son Livre le jour où il a créé les cieux et la terre. Quatre de ces mois sont sacrés.}   Coran 9/36  Trois se suivre et un est à part : dhoul-qi`da, dhoul hijja, moharram et rajab qui se situe entre les mois de joumâda et de cha`ban. Ai-je bien transmis ? Allah, sois Témoin.

أَيُّهَا النَّاسُ، إِنَّ الشَّيْطَانَ قَدْ يَئِسَ أَنْ يعْبَدَ فِي أَرْضِكُمْ هَذِهِ، وَلَكِّنَّهُ قَدْ رَضِيَ أَنْ يُطَاعَ فِيمَا سِوى ذَلِكَ مِمَّا تَحْقِرُونَ مِنْ أَعْمَالِكُمْ.

أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّ النَّسِيءَ زِيادةٌ فِي الكُفْرِ يُضِلُّ بِهِ الذِينَ كَفَرُوا يُحِلُّونَهُ عَامًا وَيُحَرِّمُونَهُ عَاماً لِيُوَاطِئُوا عِدَّةَ مَا حَرَّمَ اللهُ فَيُحِلّوا مَا حَرَّمَ اللهُ، إِنَّ الزَّمَانَ قَدِ اسْتَدَارَ كَهَيْئَتِهِ يَوْمَ خَلَقَ اللهُ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضَ، وَإِنَّ عِدَّةَ الشُّهُورِ عِنْدَ اللهِ اثْنَا عَشَرَ شَهْراً فِي كِتَابِ اللهِ يَوْمَ خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضَ، مِنْهَا أَرْبَعَةٌ حُرُمٌ : ثَلاَثَةٌ مُتَوَالِيَاتٌ وَوَاحِدٌ فَرْدٌ : ذو القعدة وَذُو الحِجَّةِ وَالمُحَرَّمُ، وَرَجَبٌ الذي بَيْنَ جُمَادَى وَجُمَادَى وَشَعْبَانَ، أَلاَ هَلْ بَلَّغْتُ؟ اللَّهُمَّ اشْهَدْ.

O peuple ! Vous avez certes certains droits à l’égard de vos femmes, mais elles ont des droits sur vous. Il est de votre droit qu’elles ne se lient pas d’amitié avec des gens que vous n’approuvez pas, et qu’elles ne commettent jamais l’adultère. Si elles le font, vous pourrez alors vous séparer de leur couche et les corriger, sans excès pour autant. Si elles respectent vos droits, alors à elles appartient le droit d’être nourries et habillées convenablement. Traitez donc bien vos femmes et soyez gentils envers elles, car elles sont vos partenaires et elles vous sont dévouées. Souvenez-vous que c’est par la permission d’Allah que vous les avez prises pour épouses et que c’est Allah qui vous les a confiées. Ai-je bien transmis ? Allah, sois Témoin.

أَيُّهَا النَّاسُ، إِنَّ لنسائكم عليكم حقًّا، ولكم عليهن حقٌّا؛ لكم عليهن ألا يُوطِئنَ فُرُشَكم غيرَكم، ولا يُدخِلنَ أحدًا تكرهونه بيوتكم إلا بإذنكم، ولا يأتِينَ بفاحشةٍ مبينة، فإن فعلنَ فإن الله قد أذِنَ لكم أن تعضلوهن وتَهجروهُنَّ في المضاجع، وتَضربوهُنَّ ضربًا غير مُبَرِّحٍ، فإن انتهينَ وأطعنكم، فعليكم رزقهُنَّ وكِسوتهُنَّ بالمعروف، وإنما النساء عندكم عوانٍ – يَعني أسيرات – ولا يَملكنَ لأنفسهِنَّ شيئًا، أخذتموهُنَّ بأمانة الله، واستحللتم فروجَهنَّ بكلمة الله، فاتقوا الله في النساء واستوصوا بهنَّ خيرًا، ألا هل بلغت؟، اللهم فاشهد

O peuple ! les croyants sont tous frères. Nul n’a le droit de s’emparer des biens de son frère à moins que ce dernier n’y consente. Ai-je bien transmis ? Allah, sois Témoin. Ne retombez donc pas dans la mécréance après moi et ne vous entretuez pas. J’ai laissé derrière moi ce par quoi vous ne vous égarez jamais si vous vous y attachez fermement : le livre d’Allah. Ai-je bien transmis ? Allah, sois Témoin.

أيها الناس، إنما المؤمنون إخوة، ولا يحل لامرئ مسلم مال أخيه إلا عن طيب نفس منه – ألا هل بلغت اللهم فاشهد. فلا ترجعن بعدى كفارا يضرب بعضكم رقاب بعض، فإني قد تركت فيكم ما إن أخذتم به لن تضلوا بعده: كتاب الله وسنة نبيه، ألا هل بلغت؟ … اللهم فاشهد.

O peuple ! Ecoutez-moi bien ! Votre Dieu est Unique, votre père est un. Vous descendez tous d’Adam et Adam est fait de poussière. Le plus noble auprès d’Allah est le plus pieux. Un Arabe n’est point supérieur à un non-Arabe, et un non-Arabe n’est point supérieur à un Arabe si ce n’est pas la piété. Ai-je bien transmis ? Allah, sois Témoin. Les gens répondirent : « Oui ! » le Prophète ajouta alors : « Que celui qui est présent aujourd’hui informe l’absent ! »

أيها الناس إن ربكم واحد، وإن أباكم واحد كلكم لآدم وآدم من تراب، إن أكرمكم عند الله اتقاكم، إن الله عليم خبير، وليس لعربي على عجمي فضل إلا بالتقوى – ألا هل بلغت؟ اللهم اشهد قالوا: نعم – قال فليبلغ الشاهد الغائب.

O peuple ! Allah a réparti à chacun sa part d’héritage. Il n’y a donc pas besoin de testament pour un héritier. Il n’est permis de faire un testament pour un héritier. Il n’est permis de faire un testament que pour le tiers d’un héritage légué. L’enfant a le lien du mariage (de ses parents à faire valoir) mais l’enfant adultérin n’a que la pierre (il n’hérite de rien). Quiconque se réclame d’un autre père ou d’un autre tuteur que le sien encourra la malédiction d’Allah, des anges et de l’humanité tout entière. Ne sera accepté de lui ni protection ni justice. Et que la paix, la miséricorde et les bénédictions d’Allah soient sur vous.

أيها الناس، إن الله قسم لكل وارث نصيبه من الميراث، ولا تجوز لوارث وصية، ولا تجوز وصية في أكثر من ثلث، والولد للفراش، وللعاهر الحجر، من ادعى إلى غير أبيه أو تولى غير مواليه فعليه لعنة الله والملائكة والناس أجمعين، لا يقبل منه صرف ولا عدل. والسلام عليكم ورحمة الله وبركاته.

 
About the Author